Szukaj

TAMTE DNI, TAMTE NOCE - Aciman Andre.

Przeczytaliśmy te powieść dlatego, że na jej podstawie powstał film. A skoro ktoś wykłada miliony dolarów na ekranizację powieści, to ów powieść powinna być wyjątkowa. Przynajmniej dla twórców filmu.

Jakże zła była ta powieść, aż trudno to opisać. Nie mogliśmy uwierzyć, że książkę można napisać tak źle. I nie daliśmy temu wiary. Sięgnęliśmy po wersję oryginalną w języku angielskim. BINGO! Zupełnie inna powieść. Genialna, lekko napisana choć poruszająca trudne tematy. Wniosek? Najgorzej przetłumaczona powieść, jaka trafiła nam w ręce.

Szkoda, bo ta książka jest po prostu piękna. Ale mamy wrażenie, że człowiek, który ją przełożył na język polski, korzystał z Google Tłumacz.


Narratorem powieści jest nieletni chłopiec, który wraz z ojcem profesorem i wyszczekaną gosposią zamieszkuje piękną posiadłość gdzieś we Włoszech. W tymże domu często pojawiają się studenci, których zadaniem jest pomoc profesorowi w pracach naukowych. Zatem pojawienie się Oliviera nie powinno być niczym szczególnym czy wyjątkowym. Ale Elia, narrator powieści, zakochuje się w nowo przybyłym, znacznie starszym mężczyźnie. Olivier nie pozostaje chłopcu dłużny i odwdzięcza się tym samym uczuciem.

Choć akcja powieści toczy się w okresie dwóch tygodni, to jest to wystarczający czas na to, aby przeżyć huśtawkę nastrojów.

Pięknie opowiedziana powieść o zakazanej miłości, która zaczyna się niewinnym zauroczeniem i przechodząc flirt przekuwa się w płomienny romans. Ale uwaga! To nie jest banalna powieść o miłości. To trudna historia chłopca, który stara się zrozumieć swą odmienną seksualność. To historia człowieka zagubionego w trudnym okresie dorastania. Ale też historia pierwszej miłości, która zawsze jest najpiękniejsza i najszczersza, a jednocześnie bardzo niebezpieczna.

Świetnie napisana powieść, która wciąga od pierwszej do ostatniej strony.

I tylko szkoda, że polskim czytelnikom ta historia została przedstawiona w tak niechlujnym tłumaczeniu.

Zresztą, sam tytuł (polski) również nie ma nic wspólnego z fabułą książki, bo tytuł oryginalny (Call Me by Your Name), to esencja tej powieści.


Mimo wszystko, powieść poruszyła nas dogłębnie. Juz dawno nie czytaliśmy tak dobrze napisanej historii miłosnej.


OD WYDAWNICTWA:

„Tamte dni, tamte noce” („Call Me by Your Name”) to historia nagłego i intensywnego romansu między dorastającym chłopcem a gościem jego rodziców w letnim domu we Włoszech. Obaj są zaskoczeni wzajemnym zauroczeniem i początkowo każdy z nich udaje obojętność. Ale w miarę jak mijają kolejne niespokojne letnie tygodnie, ujawniają się ukryte emocje: obsesja i strach, fascynacja i pożądanie, a ich namiętność przybiera na sile. Niespełna sześciotygodniowy romans jest doświadczeniem, które naznacza ich na całe życie. Na Rivierze i podczas namiętnego wieczoru w Rzymie odkrywają coś, czego boją się już nigdy nie znaleźć: totalną bliskość.

Dzięki znakomicie uchwyconej psychologii, która towarzyszy zauroczeniu, książka jest szczerą, przeszywającą serce elegią o ludzkiej namiętności, której nie da się zapomnieć.


O AUTORZE:

André Aciman (2 stycznia 1951 roku) - amerykański autor, eseista i literaturoznawca urodził się i dorastał w Egipcie, w rodzinie sefardyjskich Żydów. Wykładał literaturę francuską w Princeton University, uczył też kreatywnego pisania w Bard College. Jest autorem wielu prac krytycznych o twórczości Marcela Prousta. W 1995 roku wydał wspomnienia pod tytułem „Wyjście z Egiptu”. Książka otrzymała Nagrodę Whiting. Aciman publikuje na łamach „The New Yorker", „The New York Review of Books" i „The New York Times". Obecnie jest profesorem City University of New York, gdzie wykłada teorię literatury. Jego powstała w 2007 roku powieść „Tamte dni, tamte noce” otrzymała Nagrodę Literacką Lambda w kategorii Gay Fiction i została uznana przez „New York Times” za książkę roku.


TYTUŁ: Tamte dni, tamte noce.

TYTUŁ ORYGINALNY: Call Me by Your Name

AUTOR: Aciman Andre

TŁUMACZENIE: Tomasz Bieroń

WYDAWNICTWO: Poradnia K.

LICZBA STRON: 329

ROK WYDANIA: styczeń 2018

OKŁADKA: miękka

ISBN: 9788363960964


OCENA: 7/10 (wersja polska)

OCENA: 10/10 (wersja oryginalna)

6 wyświetlenia

© 2018 Hultaj Literacki by Ivo Vuco. Proudly created with Wix.com

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now