Szukaj

MACBETH - Jo Nesbø

"Makbet! bądź mężny, nieugięty, srogi, Gardź siłą ludzką i skrytymi wrogi, Z tych bowiem, których rodziła kobieta, Nikt potężnego nie zmoże Makbeta."

- Zjawisko | akt IV, scena I -

Powyższe słowa pochodzą z tragedii Macbeth, Williama Shakespeare'a, napisanej w 1606 roku. Ta przepowiednia, to katalizator następujących po sobie nieszczęść i złych decyzji. Od tej pory tytułowy Macbeth pogrąża się w czeluści zbrodni, od której nie ma odwrotu.

Czterysta lat później powstaje nowa wersja tej tragedii, tym razem osadzona w latach 70. dwudziestego wieku. I tak jak poprzednio, motywem przewodnim jest żądza władzy, uległość kobiecie i szereg zbrodni powiązanych ze sobą jak domino. Nesbø jak to Nesbø, wciąż na wysokim poziomie, i choć fabuła Macbetha znana jet wszystkim doskonale, Autor potrafił nią zakręcić w taki sposób, aby wciągnąć czytelnika i przetrzymać do ostatniej strony. Już sam pomysł wart jest przyjrzenia mu się. Klasyk na nowo - o takim zabiegu myśli niemal każdy pisarz, ale nie każdy umiałby stworzyć coś zupełnie nowego z czegoś bardzo znanego, jednocześnie utrzymać historię w nawiasach oryginału.


Godzina zgadzała się z informacją w liście co do minuty. Duff na moment przyłożył koniuszki palców jednej ręki do wnętrza nadgarstka drugiej. Wyczuł przyspieszone tętno. Teraz już nie tylko miał nadzieję, zaczynał wierzyć.

Całość całkiem zgrabna i bardzo ciekawa, choć Autorowi można zarzucić kalkomanię przy tworzeniu kolejnych postaci. Znów uzależnienie głównego bohatera od używek, co zaczyna być w kryminałach standardem. Kilka sztampowych rozwiązań i, niestety, po raz kolejny mamy problem z tekstem. Nie obarczamy tym tłumaczki Iwony Zimnickiej, bo być może zawalił sam autor, pisząc książkę na zlecenie mógł się do tego nie przyłożyć tak, jak do swoich autorskich pomysłów. Być może zawalił redaktor, czy to oryginału, czy wersji polskiej. Trudno nam ocenić, co jest tego powodem, ale momentami przekład razi w oczy. A zestawiliśmy polską wersję z wersją angielską (obie tłumaczone były z języka norweskiego) i wersja angielska jest dużo lepsza. Tragedii nie ma i "szeregowy" czytelnik nawet nie zwróci na to uwagi, ale my zwracamy uwagę na wszystko.

Pomysł na nową wersję Macbetha był świetny, projekt okładki bardzo dobry, jak zresztą całej serii - minimalizm z jasnym i mocnym przekazem. Fabuła nieco rozwlekła i momentami autor przynudza. Oryginał to około 100 stron, w nowej wersji prawie pięć razy więcej i biorąc pod uwagę, że autorem jest sam Jo Nesbø, towarzyszy nam uczucie rozczarowania. Gdyby za projektem stał debiutant lub mniej znany pisarz, ocena byłaby nieco wyższa. Ale i tak jest dobrze. Książka godna polecenia i warta poświęcenia kilku godzin na jej zgłębienie.


Bonus chwycił starego za ręce i pociągnął po podłodze w kierunku drzwi do toalety. Tam obrócił Hekate na plecy. Hekate został powalony. Cały brzuch miał rozerwany, buchała z niego krew. Hekate, nieśmiertelny. Niewidzialna ręka. Niewiele minut czy wręcz sekund życia mu zostało. Tyle krwi... Jack się odwrócił.

ZA KREW ZAPŁACISZ KRWIĄ


Lata 70., skorumpowane miasto pełne przestępców. Macbeth, jeden z niewielu nieprzekupnych policjantów, jest dowódcą jednostki specjalnej. Po niebezpiecznej akcji przeciwko handlarzom narkotyków zaczyna piąć się po szczeblach kariery. Wspiera go Lady, piękna i wpływowa właścicielka kasyna. Mężczyzna sam w młodości zmagał się z problemem narkotykowym, ale uzależnienie od władzy okazuje się znacznie bardziej niebezpieczne.


"Norweski specjalista od mocnych wrażeń opowiada na nowo najbardziej krwawą sztukę mistrza dramatu."

- Lubimyczytać.pl -


"Z okazji 400. rocznicy śmierci Szekspira mistrz skandynawskiego kryminału – podobnie jak inni znakomici pisarze, m. in. Margaret Atwood – zabrał się do przepisania dzieła Szekspira. Nie byłby sobą, gdyby z klasycznej historii nie uczynił thrillera w stylu noir."

- wyborcza.pl -


"Nesbo napisał rasowy thriller, trzymający w napięciu od pierwszej do ostatniej strony i jednocześnie dobrą powieść społeczną opisującą nasze niespokojne czasy. To, co portretuje Nesbo, może dostrzec za oknem."

- plock.wyborcza.pl -


"Macbethem Jo Nesbo udowodnił, że jest szalenie dojrzałym pisarzem. Widać to za sprawą konstrukcji fabuły, pogłębionych portretów psychologicznych postaci, także tych drugo- i trzecioplanowych czy budowania nastroju mroku. Tutaj Nesbo robi to zupełnie inaczej niż w przypadku kryminałów z komisarzem Harrym Hole."

- dziennikzachodni.pl -


"Makbet jest historią bliską mojemu sercu, bo porusza tematy, z którymi ja również się mierzę, odkąd zacząłem pisać. Główny bohater z silnym kodeksem moralnym, ale jednocześnie słaby emocjonalnie, targany ambicją i wątpliwościami. Opowieść o dążeniu do władzy, osadzona nie tylko w ponurym otoczeniu, lecz także w mrocznym ludzkim umyśle, tak, to brzmi znajomo."

- Jo Nesbø | autor -



Z okazji przypadającej w 2016 roku 400. rocznicy śmierci Szekspira brytyjski wydawca Hogarth Press zaprosił do współpracy bestsellerowych pisarzy. Powierzył im opowiedzenie na nowo najbardziej znanych dzieł wielkiego dramaturga. Owocem ich pracy i talentów literackich jest kolekcja współczesnych powieści, które zostaną wydane w kilkunastu językach na całym świecie. W Polsce książki ukażą się pod szyldem Projekt SZEKSPIR. Cały projekt został objęty patronatem medialnym przez Lubimyczytać.pl, AMS, British Council i Kraków Miasto Literatury. Prócz Jo Nesbø i jego wersji Macbetha, w serii znalazły się również Zimowa opowieść (Jeanette Winterson), Kupiec wenecki (Howard Jacobson), Poskromienie złośnicy (Anne Tyler), Burza (Margaret Atwood), Otello (Tracy Chevalier) oraz Hamlet (Gillian Flynn).


JO NESBØ

Literacki fenomen na światową skalę. Łączna sprzedaż jego książek przekroczyła 30 milionów egzemplarzy. Co ciekawe, w swoim życiu odnosił sukcesy nie tylko na polu literatury. Jako nastolatek chciał zostać piłkarzem, jednak kontuzja kolana przekreśliła jego sportową karierę. Z wykształcenia ekonomista, pracował jako dziennikarz i makler. Jest też muzykiem – z zespołem Di Derre zdobył ogromną popularność w rodzimej Norwegii, jeszcze zanim stał się rozpoznawalny jako pisarz.

Pomysł na pierwszą książkę wpadł mu do głowy podczas wielogodzinnego lotu do Australii. Człowiek nietoperz okazał się sukcesem, co skłoniło autora do rozwijania serii o Harrym Hole, niepokornym śledczym z Oslo. W 2013 roku Nesbø został wyróżniony Nagrodą Peer Gynta przyznaną przez norweski parlament za wpisanie Norwegii na światową mapę literatury. Jo Nesbø dwukrotnie odwiedził Polskę. W 2010 roku odebrał honorową Nagrodę Wielkiego Kalibru, przyznaną za całokształt twórczości podczas Międzynarodowego Festiwalu Kryminału. W 2016 roku odwiedził Wrocław w ramach programu Europejskiej Stolicy Kultury.


Jo Nesbø o swojej wersji MACBETH:


TYTUŁ: Macbeth

TYTUŁ ORYGINALNY: Macbeth

AUTOR: Jo Nesbø

WYDAWNICTWO: Dolnośląskie

PREMIERA: 18 kwietnia 2018

SERIA 1: Projekt Szekspir

SERIA 2: Ślady Zbrodni

TŁUMACZENIE: Iwona Zimnicka

PROJEKT OKŁADKI: Mariusz Banachowicz (seria: Ślady zbrodni)

LICZBA STRON: 480

OPRAWA: miękka

FORMAT: 205 x 135 mm

ISBN: 978-83-271-5818-5


OCENA: 8,5/10


KUP TERAZ


PRZECZYTAJ FRAGMENT


POLSKA STRONA AUTORA


JO NESBØ WEBSITE


HOGARTH SHAKESPEARE


PROJEKT SZEKSPIR LUBMYCZYTAĆ.PL


PROJEKT SZEKSPIR WYDAWNICTWO DOLNOŚLĄSKIE


ŚLADY ZBRODNI
































#wydawnictwodolnoslaskie #wydawnictwopublicat #williamshakespeare #jonesbo #macbeth #hogarth #projektszekspir #lubimyczytac #sladyzbrodni #recenzja #hultajliteracki

0 wyświetlenia

© 2018 Hultaj Literacki by Ivo Vuco. Proudly created with Wix.com

This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now